Beiträge von TraduSer

    Ich danke Euch vielmals für die hilfreichen Vorschläge und Erläuterungen!!! :D

    Meine Kollegen für Englisch und Französisch haben tatsächlich die "automatische Öffnung" beibehalten, was mich verunsichert hat... Internet ist zwar hilfreich, aber oft ist man doch auf die Hilfe wirklicher "Experten" angewiesen... Insbesondere wenn man auf andere übersetzte Seiten zurückgreifen muss, die qualitativ nicht immer ok sind... ;)

    Danke also nochmal und Grüße, TraduSer

    Hallo Offsetdruck-Experten,

    ich habe als Unwissende eine Frage. Ich bin Übersetzerin und arbeite an der Webseite einer spanischen Firma, die Faltschachteln herstellt. Ich bräuchte Unterstützung bei folgendem Satz:
    "Unsere Druckmaschinen verfügen über CIP3-Software, d.h. sie empfangen die für die automatische Öffnung der Farbwerke benötigten Informationen direkt von unserer CTP."

    Ist das richtig? Spricht man von einer "autmoatischen Öffnung der Farbwerke" oder gibt es einen gängigeren Ausdruck im Deutschen - sowas wie "Steuerung"?

    Bin für jede Hilfe höchst dankbar, Grüße

    TraduSer